Gerty could picture the whole scene in the church , the stained glass windows lighted up , the candles , the flowers and the blue banners of the blessed Virgin ’ s sodality and Father Conroy was helping Canon O ’ Hanlon at the altar , carrying things in and out with his eyes cast down . He looked almost a saint and his confessionbox was so quiet and clean and dark and his hands were just like white wax and if ever she became a Dominican nun in their white habit perhaps he might come to the convent for the novena of Saint Dominic . He told her that time when she told him about that in confession , crimsoning up to the roots of her hair for fear he could see , not to be troubled because that was only the voice of nature and we were all subject to nature ’ s laws , he said , in this life and that that was no sin because that came from the nature of woman instituted by God , he said , and that Our Blessed Lady herself said to the archangel Gabriel be it done unto me according to Thy Word . He was so kind and holy and often and often she thought and thought could she work a ruched teacosy with embroidered floral design for him as a present or a clock but they had a clock she noticed on the mantelpiece white and gold with a canarybird that came out of a little house to tell the time the day she went there about the flowers for the forty hours ’ adoration because it was hard to know what sort of a present to give or perhaps an album of illuminated views of Dublin or some place .
Герти могла представить себе всю сцену в церкви: освещенные витражи, свечи, цветы и голубые знамена братства Пресвятой Девы, а отец Конрой помогал канонику О'Хэнлону у алтаря, перенося вещи внутрь и наружу. его глаза опустились. Он выглядел почти святым, и его исповедальня была такой тихой, чистой и темной, а руки его были подобны белому воску, и если когда-нибудь она станет доминиканской монахиней в своем белом одеянии, возможно, он сможет прийти в монастырь на новену Святого Доминика. Он рассказал ей тогда, когда она рассказала ему об этом на исповеди, краснея до корней волос от страха, который он мог видеть, а не для того, чтобы смущаться, потому что это был всего лишь голос природы, а мы все подчинены законам природы, он сказал, что в этой жизни и что это не грех, потому что это исходит из природы женщины, установленной Богом, сказал он, и что Сама Пресвятая Дева сказала архангелу Гавриилу, да будет это мне по Слову Твоему. Он был таким добрым и святым, и часто и часто она думала и думала, могла бы она сделать для него чайный столик со рюшами и вышитым цветочным узором в качестве подарка или часов, но у них были часы, которые она заметила на каминной полке, белые и золотые, с прилетевшей канарейкой. из маленького домика, чтобы узнать время в тот день, когда она туда пришла, о цветах для сорокачасового обожания, потому что было трудно решить, какой подарок подарить, или, возможно, альбом с освещенными видами Дублина или какого-то другого места.