Джеймс Джойс


Джеймс Джойс

Отрывок из произведения:
Улисс / Ulysses B1

The milkwhite dolphin tossed his mane and , rising in the golden poop the helmsman spread the bellying sail upon the wind and stood off forward with all sail set , the spinnaker to larboard . A many comely nymphs drew nigh to starboard and to larboard and , clinging to the sides of the noble bark , they linked their shining forms as doth the cunning wheelwright when he fashions about the heart of his wheel the equidistant rays whereof each one is sister to another and he binds them all with an outer ring and giveth speed to the feet of men whenas they ride to a hosting or contend for the smile of ladies fair . Even so did they come and set them , those willing nymphs , the undying sisters .

Молочно-белый дельфин взмахнул гривой, и, поднявшись на золотой ют, рулевой расправил по ветру вздутый парус и пошел вперед со всеми парусами, спинакером по левому борту. Множество прелестных нимф приблизились к правому и левому борту и, прижавшись к бокам благородной коры, соединили свои блестящие формы, как это делает хитрый колесный мастер, когда он формирует вокруг сердцевины своего колеса равноудаленные лучи, каждая из которых является сестрой другой, и он связывает их всех внешним кольцом и придает скорость ногам мужчин, когда они едут на прием или борются за улыбку прекрасных дам. И все же они пришли и поставили их, эти добровольные нимфы, бессмертные сестры.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому