Little Alf Bergan popped in round the door and hid behind Barney ’ s snug , squeezed up with the laughing . And who was sitting up there in the corner that I hadn ’ t seen snoring drunk blind to the world only Bob Doran . I didn ’ t know what was up and Alf kept making signs out of the door . And begob what was it only that bloody old pantaloon Denis Breen in his bathslippers with two bloody big books tucked under his oxter and the wife hotfoot after him , unfortunate wretched woman , trotting like a poodle . I thought Alf would split .
Маленький Альф Берган вошел в дверь и спрятался за кроваткой Барни, прижавшись от смеха. И кто сидел там в углу, кого я не видел, храпел пьяным, слепым к миру, только Боб Доран. Я не знал, что случилось, а Альф продолжал делать знаки из-за двери. И черт возьми, что это был, только этот чертов старый Денис Брин в панталонах в своих банных тапочках, с двумя чертовыми большими книгами, засунутыми под вол, и жена, бегущая за ним, несчастная несчастная женщина, бегущая рысью, как пудель. Я думал, что Альф расколется.