Джеймс Джойс


Джеймс Джойс

Отрывок из произведения:
Улисс / Ulysses B1

From shoulder to shoulder he measured several ells and his rocklike mountainous knees were covered , as was likewise the rest of his body wherever visible , with a strong growth of tawny prickly hair in hue and toughness similar to the mountain gorse ( Ulex Europeus ) . The widewinged nostrils , from which bristles of the same tawny hue projected , were of such capaciousness that within their cavernous obscurity the fieldlark might easily have lodged her nest . The eyes in which a tear and a smile strove ever for the mastery were of the dimensions of a goodsized cauliflower . A powerful current of warm breath issued at regular intervals from the profound cavity of his mouth while in rhythmic resonance the loud strong hale reverberations of his formidable heart thundered rumblingly causing the ground , the summit of the lofty tower and the still loftier walls of the cave to vibrate and tremble .

От плеча до плеча он имел размеры в несколько локтей, и его каменные, гористые колени были покрыты, как и все остальное тело, где бы оно ни было видно, густой рыжевато-коричневой колючей шерстью, по оттенку и жесткости напоминающей горный утес (Ulex Europeus). Ширококрылые ноздри, из которых торчали щетинки такого же желтовато-коричневого цвета, были настолько вместительны, что в их пещеристой темноте жаворонок легко мог бы устроить свое гнездо. Глаза, в которых слезы и улыбка всегда стремились к власти, были размером с цветную капусту. Мощный поток теплого дыхания выходил через равные промежутки времени из глубокой полости его рта, в то время как в ритмическом резонансе громкие, сильные отголоски его грозного сердца грохотали, заставляя землю, вершину высокой башни и еще более высокие стены пещеры вибрировать и дрожать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому