Джеймс Джойс


Джеймс Джойс

Отрывок из произведения:
Улисс / Ulysses B1

Two sheets cream vellum paper one reserve two envelopes when I was in Wisdom Hely ’ s wise Bloom in Daly ’ s Henry Flower bought . Are you not happy in your home ? Flower to console me and a pin cuts lo . Means something , language of flow . Was it a daisy ? Innocence that is . Respectable girl meet after mass . Thanks awfully muchly . Wise Bloom eyed on the door a poster , a swaying mermaid smoking mid nice waves . Smoke mermaids , coolest whiff of all . Hair streaming : lovelorn . For some man . For Raoul . He eyed and saw afar on Essex bridge a gay hat riding on a jaunting car . It is . Again . Third time . Coincidence .

Два листа пергаментной бумаги кремового цвета, один резервный, два конверта, когда я был в магазине «Уиздом Хели», мудрый Блум в «Генри Флауэре» Дейли купил. Вы не счастливы в своем доме? Цветок, чтобы утешить меня, и булавка разрезает вот это. Что-то означает, язык потока. Это была ромашка? Невинность то есть. Респектабельная девушка встречается после мессы. Спасибо огромное. Мудрая Блум заметила на двери плакат: покачивающуюся русалку, курящую среди приятных волн. Дым русалок, самый крутой запах на свете. Волосы струятся: тоска по любви. Для какого-то мужчины. Для Рауля. Он взглянул и увидел издалека по Эссексскому мосту веселую шляпу, едущую на прогулочной машине. Это. Снова. Третий раз. Совпадение.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому