Джеймс Джойс


Джеймс Джойс

Отрывок из произведения:
Улисс / Ulysses B1

Warmth showered gently over him , cowing his flesh . Flesh yielded amply amid rumpled clothes : whites of eyes swooning up . His nostrils arched themselves for prey . Melting breast ointments ( for him ! For Raoul ! ) . Armpits ’ oniony sweat . Fishgluey slime ( her heaving embonpoint ! ) . Feel ! Press ! Crished ! Sulphur dung of lions !

Тепло мягко окутало его, окутывая его плоть. Плоть обильно поддалась среди измятой одежды: белки глаз теряли сознание. Его ноздри выдулись в поисках добычи. Тающие мази для груди (для него! для Рауля!). Луковый пот подмышек. Рыбоклеевая слизь (ее вздымающаяся точка!). Чувствовать! Нажимать! Разбился! Серный помет львов!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому