Джеймс Джойс


Джеймс Джойс

Отрывок из произведения:
Улисс / Ulysses B1

— Saint Thomas , Stephen smiling said , whose gorbellied works I enjoy reading in the original , writing of incest from a standpoint different from that of the new Viennese school Mr Magee spoke of , likens it in his wise and curious way to an avarice of the emotions . He means that the love so given to one near in blood is covetously withheld from some stranger who , it may be , hungers for it . Jews , whom christians tax with avarice , are of all races the most given to intermarriage . Accusations are made in anger . The christian laws which built up the hoards of the jews ( for whom , as for the lollards , storm was shelter ) bound their affections too with hoops of steel . Whether these be sins or virtues old Nobodaddy will tell us at doomsday leet . But a man who holds so tightly to what he calls his rights over what he calls his debts will hold tightly also to what he calls his rights over her whom he calls his wife . No sir smile neighbour shall covet his ox or his wife or his manservant or his maidservant or his jackass .

— Святой Фома, — улыбаясь, сказал Стивен, чьи пузатые произведения я с удовольствием читаю в оригинале, — описывающий инцест с точки зрения, отличной от точки зрения новой венской школы, о которой говорил мистер Мэги, сравнивает его в своей мудрой и любопытной манере со алчностью эмоции. Он имеет в виду, что любовь, данная таким образом близкому по крови, жадно удерживается от какого-то незнакомца, который, возможно, жаждет ее. Евреи, которых христиане обвиняют в алчности, из всех рас наиболее склонны к смешанным бракам. Обвинения выдвигаются в гневе. Христианские законы, которые накопили сокровища евреев (для которых, как и для лоллардов, буря была убежищем), также связали их привязанности стальными обручами. Грехи ли это или добродетели, старик Никто не скажет нам в конце Судного Дня. Но человек, который так крепко держится за то, что он называет своими правами на то, что он называет своими долгами, будет крепко держаться и за то, что он называет своими правами на ту, которую он называет своей женой. Ни один господин, сосед не пожелает своего быка, или своей жены, или своего слуги, или своей служанки, или своего осла.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому