Sardines on the shelves . Almost taste them by looking . Sandwich ? Ham and his descendants musterred and bred there . Potted meats . What is home without Plumtree ’ s potted meat ? Incomplete . What a stupid ad ! Under the obituary notices they stuck it . All up a plumtree . Dignam ’ s potted meat . Cannibals would with lemon and rice . White missionary too salty . Like pickled pork . Expect the chief consumes the parts of honour . Ought to be tough from exercise . His wives in a row to watch the effect . There was a right royal old nigger . Who ate or something the somethings of the reverend Mr MacTrigger . With it an abode of bliss . Lord knows what concoction . Cauls mouldy tripes windpipes faked and minced up . Puzzle find the meat . Kosher . No meat and milk together . Hygiene that was what they call now . Yom Kippur fast spring cleaning of inside . Peace and war depend on some fellow ’ s digestion . Religions . Christmas turkeys and geese . Slaughter of innocents . Eat drink and be merry . Then casual wards full after . Heads bandaged . Cheese digests all but itself . Mity cheese .
Сардины на полках. Почти попробуйте их, глядя. Сэндвич? Хэм и его потомки поселились и размножились там. Горшечное мясо. Какой дом без мяса Пламтри в горшке? Неполный. Какая глупая реклама! Под некрологом приклеили. Все на сливу. Мясо в горшке Дигнама. Каннибалы бы с лимоном и рисом. Белый миссионер слишком соленый. Как маринованная свинина. Ожидайте, что вождь поглотит часть чести. Наверное, тяжеловато от тренировок. Его жены подряд наблюдают за эффектом. Был настоящий королевский старый негр. Кто съел что-то вроде преподобного мистера Мактриггера. С ним обитель блаженства. Черт его знает, что за смесь. Заплесневелые рубцы, трахеи подделываются и измельчаются. Головоломка найти мясо. Кошерный. Никакого мяса и молока вместе. Гигиена – так теперь это называют. Весенняя генеральная уборка дома в Йом Кипур. Мир и война зависят от пищеварения человека. Религии. Рождественские индюки и гуси. Убийство невинных. Ешь, пей и веселись. Затем полно случайных вардов. Головы перевязаны. Сыр переваривает все, кроме себя. Митский сыр.