Джеймс Джойс


Джеймс Джойс

Отрывок из произведения:
Улисс / Ulysses B1

After all there ’ s a lot in that vegetarian fine flavour of things from the earth garlic of course it stinks after Italian organgrinders crisp of onions mushrooms truffles . Pain to the animal too . Pluck and draw fowl . Wretched brutes there at the cattlemarket waiting for the poleaxe to split their skulls open . Moo . Poor trembling calves . Meh . Staggering bob . Bubble and squeak . Butchers ’ buckets wobbly lights . Give us that brisket off the hook . Plup . Rawhead and bloody bones . Flayed glasseyed sheep hung from their haunches , sheepsnouts bloodypapered snivelling nosejam on sawdust . Top and lashers going out . Don ’ t maul them pieces , young one .

Ведь в этом вегетарианском тонком вкусе много чего из земляного чеснока, конечно, воняет после хрустящих итальянских шарманщиков лука, грибов, трюфелей. Боль животному тоже. Ощипывайте и рисуйте птицу. Несчастные скоты на скотном рынке ждут, пока секира раскроет им черепа. Муу. Бедные дрожащие икры. Мех. Потрясающий боб. Жаркое. Мясные ведра шаткие фонари. Дайте нам эту грудинку без крючка. Плуп. Сырая голова и окровавленные кости. Освежеванные овцы со стеклянными глазами висели на корточках, овечьи морды в окровавленной бумаге, сопящие носовые пробки на опилках. Топ и ресницы выходят наружу. Не рви их на куски, малыш.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому