Джеймс Джойс


Джеймс Джойс

Отрывок из произведения:
Улисс / Ulysses B1

He crossed at Nassau street corner and stood before the window of Yeates and Son , pricing the fieldglasses . Or will I drop into old Harris ’ s and have a chat with young Sinclair ? Wellmannered fellow . Probably at his lunch . Must get those old glasses of mine set right . Goerz lenses six guineas . Germans making their way everywhere . Sell on easy terms to capture trade . Undercutting . Might chance on a pair in the railway lost property office . Astonishing the things people leave behind them in trains and cloakrooms . What do they be thinking about ? Women too . Incredible . Last year travelling to Ennis had to pick up that farmer ’ s daughter ’ s bag and hand it to her at Limerick junction . Unclaimed money too . There ’ s a little watch up there on the roof of the bank to test those glasses by .

Он перешел дорогу на углу улицы Нассау и остановился перед витриной магазина «Йейтс и сын», оценивая бинокль. Или я загляну к старому Харрису и поболтаю с молодым Синклером? Воспитанный парень. Наверное, за обедом. Надо привести в порядок свои старые очки. Герц линзы шесть гиней. Немцы пробираются повсюду. Продавайте на льготных условиях, чтобы получить выгоду от торговли. Подрезка. Может случайно наткнуться на парочку в железнодорожном бюро находок. Удивительно, какие вещи люди оставляют после себя в поездах и гардеробах. О чем они думают? Женщины тоже. Невероятный. В прошлом году, путешествуя в Эннис, пришлось забрать сумку дочери фермера и передать ее ей на перекрестке Лимерика. Невостребованные деньги тоже. На крыше банка есть маленькие часы, по которым можно проверить эти очки.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому