Джеймс Джойс


Джеймс Джойс

Отрывок из произведения:
Улисс / Ulysses B1

He looked down at the boots he had blacked and polished . She had outlived him . Lost her husband . More dead for her than for me . One must outlive the other . Wise men say . There are more women than men in the world . Condole with her . Your terrible loss . I hope you ’ ll soon follow him . For Hindu widows only . She would marry another . Him ? No . Yet who knows after . Widowhood not the thing since the old queen died . Drawn on a guncarriage . Victoria and Albert . Frogmore memorial mourning . But in the end she put a few violets in her bonnet . Vain in her heart of hearts . All for a shadow . Consort not even a king . Her son was the substance . Something new to hope for not like the past she wanted back , waiting . It never comes . One must go first : alone , under the ground : and lie no more in her warm bed .

Он посмотрел на ботинки, которые натер и начистил. Она пережила его. Потеряла мужа. Более мертв для нее, чем для меня. Один должен пережить другого. Мудрецы говорят. Женщин в мире больше, чем мужчин. Соболезнуем ей. Твоя ужасная потеря. Надеюсь, ты скоро последуешь за ним. Только для индуистских вдов. Она выйдет замуж за другого. Ему? Нет. Но кто знает, что будет потом. С тех пор, как умерла старая королева, вдовство больше не имеет значения. Нарисован на лафете. Виктория и Альберт. Траур в память о Фрогморе. Но в конце концов она положила в свою шляпку несколько фиалок. Тщеславна в глубине души. Всё ради тени. Супруга даже не короля. Ее сын был веществом. Что-то новое, на что можно надеяться, не похожее на прошлое, которое она хотела вернуть и ждала. Оно никогда не приходит. Надо идти первым: одному, под землю, и больше не лежать в ее теплой постели.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому