Джеймс Джойс


Джеймс Джойс

Отрывок из произведения:
Улисс / Ulysses B1

Mr Bloom entered and sat in the vacant place . He pulled the door to after him and slammed it twice till it shut tight . He passed an arm through the armstrap and looked seriously from the open carriagewindow at the lowered blinds of the avenue . One dragged aside : an old woman peeping . Nose whiteflattened against the pane . Thanking her stars she was passed over . Extraordinary the interest they take in a corpse . Glad to see us go we give them such trouble coming . Job seems to suit them . Huggermugger in corners . Slop about in slipperslappers for fear he ’ d wake . Then getting it ready . Laying it out . Molly and Mrs Fleming making the bed . Pull it more to your side . Our windingsheet . Never know who will touch you dead . Wash and shampoo . I believe they clip the nails and the hair . Keep a bit in an envelope . Grows all the same after . Unclean job .

Мистер Блум вошел и сел на свободное место. Он потянул за собой дверь и дважды хлопнул ею, пока она плотно не закрылась. Он просунул руку через ремешок и серьезно посмотрел из открытого окна кареты на опущенные жалюзи на проспекте. Одного оттащили в сторону: подглядывает старушка. Белый нос прижался к стеклу. Благодаря своим звездам ее обошли стороной. Необычайный интерес они проявляют к трупу. Рад, что мы уходим, мы доставляем им такие неприятности. Кажется, Иов им подходит. Обниматель по углам. Шлепать в тапочках, боясь, что он проснется. Потом готовим. Выкладываю это. Молли и миссис Флеминг заправляют постель. Потяните его больше на свою сторону. Наш намоточный лист. Никогда не знаешь, кто прикоснется к тебе мертвым. Вымойте и вымойте шампунем. Я считаю, что они стригут ногти и волосы. Держите немного в конверте. После все равно растет. Нечистая работа.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому