Джеймс Джойс


Джеймс Джойс

Отрывок из произведения:
Улисс / Ulysses B1

Mr Bloom , strolling towards Brunswick street , smiled . My missus has just got an . Reedy freckled soprano . Cheeseparing nose . Nice enough in its way : for a little ballad . No guts in it . You and me , don ’ t you know : in the same boat . Softsoaping . Give you the needle that would . Can ’ t he hear the difference ? Think he ’ s that way inclined a bit .

Мистер Блум, прогуливаясь по Брансуик-стрит, улыбнулся. Моя жена только что получила. Риди веснушчатое сопрано. Сырный нос. По-своему неплохо: для маленькой баллады. Никакой смелости в этом нет. Ты и я, разве ты не знаешь: в одной лодке. Мыловарение. Дам вам иглу, которая подойдет. Неужели он не слышит разницы? Думаю, он немного склонен к этому.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому