Джеймс Джойс


Джеймс Джойс

Отрывок из произведения:
Улисс / Ulysses B1

Answered anyhow . He slipped card and letter into his sidepocket , reviewing again the soldiers on parade . Where ’ s old Tweedy ’ s regiment ? Castoff soldier . There : bearskin cap and hackle plume . No , he ’ s a grenadier . Pointed cuffs . There he is : royal Dublin fusiliers . Redcoats . Too showy . That must be why the women go after them . Uniform . Easier to enlist and drill . Maud Gonne ’ s letter about taking them off O ’ Connell street at night : disgrace to our Irish capital .

Ответил так или иначе. Он сунул карточку и письмо в боковой карман, снова рассматривая солдат на параде. Где полк старого Твиди? Отброшенный солдат. Там: медвежья шапка и плюмаж. Нет, он гренадер. Заостренные манжеты. Вот он: королевские стрелки Дублина. Красные мундиры. Слишком эффектно. Должно быть, поэтому женщины преследуют их. Униформа. Легче завербовать и обучить. Письмо Мод Гонн о том, что ночью их нужно убрать с улицы О'Коннелл: позор нашей ирландской столицы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому