Джеймс Джойс


Джеймс Джойс

Отрывок из произведения:
Улисс / Ulysses B1

He kicked open the crazy door of the jakes . Better be careful not to get these trousers dirty for the funeral . He went in , bowing his head under the low lintel . Leaving the door ajar , amid the stench of mouldy limewash and stale cobwebs he undid his braces . Before sitting down he peered through a chink up at the nextdoor windows . The king was in his countinghouse . Nobody .

Он ногой распахнул сумасшедшую дверь Джейков. Лучше будьте осторожны, чтобы не испачкать эти брюки на похороны. Он вошел, склонив голову под низкую перемычку. Оставив дверь приоткрытой, среди запаха заплесневелой известки и несвежей паутины он снял подтяжки. Прежде чем сесть, он через щель заглянул в соседние окна. Король находился в своей конторе. Никто.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому