No . She didn ’ t want anything . He heard then a warm heavy sigh , softer , as she turned over and the loose brass quoits of the bedstead jingled . Must get those settled really . Pity . All the way from Gibraltar . Forgotten any little Spanish she knew . Wonder what her father gave for it . Old style . Ah yes ! of course . Bought it at the governor ’ s auction . Got a short knock . Hard as nails at a bargain , old Tweedy . Yes , sir . At Plevna that was . I rose from the ranks , sir , and I ’ m proud of it . Still he had brains enough to make that corner in stamps . Now that was farseeing .
Нет. Она ничего не хотела. Затем он услышал теплый тяжелый вздох, более мягкий, когда она перевернулась и зазвенели свободные медные крючки кровати. Надо действительно разобраться с этим. Жалость. Полностью из Гибралтара. Забыла все, что знала по-испански. Интересно, что за это дал ее отец. Старый стиль. О да! конечно. Купил на губернаторском аукционе. Получил короткий стук. Сделка крепкая, как гвозди, старина Твиди. Да сэр. Это было в Плевне. Я вышел из рядов, сэр, и горжусь этим. И все же у него хватило ума оформить этот угол марками. Это было дальновидно.