Джеймс Джойс


Джеймс Джойс

Отрывок из произведения:
Улисс / Ulysses B1

A side eye at my Hamlet hat . If I were suddenly naked here as I sit ? I am not . Across the sands of all the world , followed by the sun ’ s flaming sword , to the west , trekking to evening lands . She trudges , schlepps , trains , drags , trascines her load . A tide westering , moondrawn , in her wake . Tides , myriadislanded , within her , blood not mine , oinopa ponton , a winedark sea . Behold the handmaid of the moon . In sleep the wet sign calls her hour , bids her rise . Bridebed , childbed , bed of death , ghostcandled . Omnis caro ad te veniet . He comes , pale vampire , through storm his eyes , his bat sails bloodying the sea , mouth to her mouth ’ s kiss .

Боковой взгляд на мою шляпу Гамлета. Если бы я вдруг оказался здесь голым, пока сижу? Не я. Через пески всего мира, сопровождаемый пылающим мечом солнца, на запад, направляясь к вечерним землям. Она тащится, тащится, тренируется, тащит, передвигает свой груз. Следом за ней шел западный прилив, притягиваемый луной. Приливы, мириады островов, внутри нее, кровь не моя, ойнопа-понтон, винно-темное море. Вот служанка луны. Во сне мокрый знак называет ей час, просит встать. Ложе невесты, детское ложе, ложе смерти, свечи призраков. Всякая плоть придет к тебе. Он приходит, бледный вампир, сквозь бурю в глазах, его летучая мышь плывет, окровавляя море, рот к ее поцелую.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому