Loose sand and shellgrit crusted her bare feet . About her windraw face hair trailed . Behind her lord , his helpmate , bing awast to Romeville . When night hides her body ’ s flaws calling under her brown shawl from an archway where dogs have mired . Her fancyman is treating two Royal Dublins in O ’ Loughlin ’ s of Blackpitts . Buss her , wap in rogues ’ rum lingo , for , O , my dimber wapping dell ! A shefiend ’ s whiteness under her rancid rags . Fumbally ’ s lane that night : the tanyard smells .
Рыхлый песок и ракушки покрывали коркой ее босые ноги. Волосы свисали с ее вытянутого лица. За ее господином, его помощником, мчался в Ромвилль. Когда ночь скрывает недостатки ее тела, зовущиеся под коричневую шаль из арки, где завязли собаки. Ее любовник лечит двух Ройял Дублинов в ресторане «О'Локлинс» в Блэкпиттсе. Трахай ее, болтай на ромовом жаргоне негодяев, ибо, о, моя темная лощина! Белизна изверга под прогорклыми тряпками. Переулок Фамбли той ночью: пахнет дубильным станком.