-- This hypothesis , Stephen repeated , is the other way out : that , though the same object may not seem beautiful to all people , all people who admire a beautiful object find in it certain relations which satisfy and coincide with the stages themselves of all esthetic apprehension . These relations of the sensible , visible to you through one form and to me through another , must be therefore the necessary qualities of beauty . Now , we can return to our old friend saint Thomas for another pennyworth of wisdom .
— Эта гипотеза, — повторил Стивен, — есть другой выход: хотя один и тот же предмет не может казаться прекрасным всем людям, все люди, восхищающиеся красивым предметом, находят в нем определенные отношения, которые удовлетворяют и совпадают с самими стадиями всякого эстетического искусства. опасение. Эти отношения чувственного, видимые вам через одну форму, а мне через другую, должны быть, следовательно, необходимыми качествами красоты. Теперь мы можем вернуться к нашему старому другу святому Фоме за мудростью еще на пенни.