He produced four candle-butts from the side-pockets of his soutane and placed them deftly among the coals and twisted papers . Stephen watched him in silence . Kneeling thus on the flagstone to kindle the fire and busied with the disposition of his wisps of paper and candle-butts he seemed more than ever a humble server making ready the place of sacrifice in an empty temple , a levite of the Lord .
Он достал из боковых карманов сутаны четыре огарка свечей и ловко положил их среди углей и скрученных бумаг. Стивен молча наблюдал за ним. Стоя на коленях на каменной плите, чтобы разжечь огонь, и занятый раскладыванием своих клочков бумаги и огарков свечей, он больше, чем когда-либо, походил на смиренного служителя, готовящего место жертвоприношения в пустом храме, левита Господня.