Джеймс Джойс


Джеймс Джойс

Отрывок из произведения:
Портрет художника в юности / Портрет художника в юности B1

You would n't see the sign of a christian house along the road or hear a sound . It was pitch dark almost . Once or twice I stopped by the way under a bush to redden my pipe and only for the dew was thick I 'd have stretched out there and slept . At last , after a bend of the road , I spied a little cottage with a light in the window . I went up and knocked at the door . A voice asked who was there and I answered I was over at the match in Buttevant and was walking back and that I 'd be thankful for a glass of water . After a while a young woman opened the door and brought me out a big mug of milk . She was half undressed as if she was going to bed when I knocked and she had her hair hanging and I thought by her figure and by something in the look of her eyes that she must be carrying a child . She kept me in talk a long while at the door , and I thought it strange because her breast and her shoulders were bare . She asked me was I tired and would I like to stop the night there . She said she was all alone in the house and that her husband had gone that morning to Queenstown with his sister to see her off . And all the time she was talking , Stevie , she had her eyes fixed on my face and she stood so close to me I could hear her breathing . When I handed her back the mug at last she took my hand to draw me in over the threshold and said : ' COME IN AND STAY THE NIGHT HERE . YOU 'VE NO CALL TO BE FRIGHTENED . THERE 'S NO ONE IN IT BUT OURSELVES . ' I did n't go in , Stevie . I thanked her and went on my way again , all in a fever .

Вы не увидите вывеску христианского дома вдоль дороги и не услышите ни звука. Было почти темно. Раз или два я останавливался по дороге под кустом, чтобы накрасить трубку, и только потому, что роса была густая, я растягивался и засыпал. Наконец, за поворотом дороги, я заметил небольшой домик со светом в окне. Я подошел и постучал в дверь. Голос спросил, кто там, и я ответил, что был на матче в Буттеванте, возвращался и был бы благодарен за стакан воды. Через некоторое время молодая женщина открыла дверь и вынесла мне большую кружку молока. Когда я постучал, она была полураздета, как будто собиралась спать, волосы у нее были распущены, и по ее фигуре и по чему-то во взгляде ее глаз я подумал, что она, должно быть, носит ребенка. Она долго разговаривала со мной у двери, и мне показалось это странным, потому что ее грудь и плечи были обнажены. Она спросила меня, устал ли я и хотел бы переночевать там. Она сказала, что была в доме совсем одна и что ее муж поехал тем утром в Квинстаун со своей сестрой, чтобы проводить ее. И все время, пока она говорила, Стиви, ее глаза были устремлены на мое лицо, и она стояла так близко ко мне, что я мог слышать ее дыхание. Когда я наконец вернул ей кружку, она взяла меня за руку, чтобы перетащить через порог, и сказала: «ЗАХОДИ И ОСТАНЬСЯ ЗДЕСЬ НОЧЬЮ». У ВАС НЕТ ПРИЗОВА БОЯТЬСЯ. В ЭТОМ НЕТ НИКОГО, КРОМЕ НАС». Я не входил, Стиви. Я поблагодарил ее и пошел дальше, весь в лихорадке.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому