From the door of Byron 's public-house to the gate of Clontarf Chapel , from the gate of Clontail Chapel to the door of Byron 's public-house and then back again to the chapel and then back again to the public - house he had paced slowly at first , planting his steps scrupulously in the spaces of the patchwork of the footpath , then timing their fall to the fall of verses . A full hour had passed since his father had gone in with Dan Crosby , the tutor , to find out for him something about the university . For a full hour he had paced up and down , waiting : but he could wait no longer .
От дверей трактира Байрона до ворот капеллы Клонтарф, от ворот часовни Клонтейл до дверей трактира Байрона, а затем снова обратно в часовню и снова обратно к трактиру, по которому он медленно шел. сначала тщательно высаживая свои шаги в промежутках лоскутной тропинки, затем приурочивая их падение к падению стихов. Прошел целый час с тех пор, как его отец зашел с Дэном Кросби, наставником, чтобы узнать для него кое-что об университете. Целый час он ходил туда-сюда в ожидании, но ждать больше не мог.