He pushed open the latchless door of the porch and passed through the naked hallway into the kitchen . A group of his brothers and sisters was sitting round the table . Tea was nearly over and only the last of the second watered tea remained in the bottoms of the small glass jars and jampots which did service for teacups . Discarded crusts and lumps of sugared bread , turned brown by the tea which had been poured over them , lay scattered on the table . Little wells of tea lay here and there on the board , and a knife with a broken ivory handle was stuck through the pith of a ravaged turnover .
Он толкнул незапертую дверь на веранду и через голый коридор прошел на кухню. За столом сидела группа его братьев и сестер. Чай почти закончился, и на дне маленьких стеклянных баночек и горшков с джемом, служивших вместо чайных чашек, остались лишь остатки второго разлитого чая. На столе валялись выброшенные корки и комочки засахаренного хлеба, потемневшие от залитого чая. Тут и там на доске лежали кувшинки чая, а в сердцевине испорченного оборота торчал нож со сломанной ручкой из слоновой кости.