Джеймс Джойс


Джеймс Джойс

Отрывок из произведения:
Портрет художника в юности / Портрет художника в юности B1

His name in that new life leaped into characters before his eyes and to it there followed a mental sensation of an undefined face or colour of a face . The colour faded and became strong like a changing glow of pallid brick red . Was it the raw reddish glow he had so often seen on wintry mornings on the shaven gills of the priests ? The face was eyeless and sour-favoured and devout , shot with pink tinges of suffocated anger . Was it not a mental spectre of the face of one of the jesuits whom some of the boys called Lantern Jaws and others Foxy Campbell ?

Имя его в этой новой жизни выскакивало буквами перед глазами и за ним следовало мысленное ощущение неопределенного лица или цвета лица. Цвет потускнел и стал ярким, словно меняющееся свечение бледно-кирпичного красного цвета. Было ли это красноватое сияние, которое он так часто видел зимними утрами на выбритых жабрах священников? Лицо было безглазым, кислым и набожным, с розовыми оттенками удушливого гнева. Разве это не был мысленный призрак лица одного из иезуитов, которого некоторые мальчики называли Фонарными Челюстями, а другие Фокси Кэмпбеллом?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому