Джеймс Джойс


Джеймс Джойс

Отрывок из произведения:
Портрет художника в юности / Портрет художника в юности B1

The names of articles of dress worn by women or of certain soft and delicate stuffs used in their making brought always to his mind a delicate and sinful perfume . As a boy he had imagined the reins by which horses are driven as slender silken bands and it shocked him to feel at Stradbrooke the greasy leather of harness . It had shocked him , too , when he had felt for the first time beneath his tremulous fingers the brittle texture of a woman 's stocking for , retaining nothing of all he read save that which seemed to him an echo or a prophecy of his own state , it was only amid soft-worded phrases or within rose-soft stuff 's that he dared to conceive of the soul or body of a woman moving with tender life .

Названия предметов одежды, которые носят женщины, или некоторых мягких и деликатных материалов, используемых при их изготовлении, всегда вызывали в его памяти нежный и греховный аромат. В детстве он представлял себе поводья, которыми управляют лошадьми, как тонкие шелковые ленты, и его потрясло ощущение в Стрэдбруке жирной кожи сбруи. Это потрясло и его, когда он впервые почувствовал под дрожащими пальцами хрупкую ткань женского чулка, ибо, не сохранив ничего из всего, что он читал, кроме того, что казалось ему эхом или пророчеством о его собственном состоянии, только среди нежных фраз или среди нежных розовых слов он осмеливался представить себе душу или тело женщины, движущейся нежной жизнью.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому