The director stood in the embrasure of the window , his back to the light , leaning an elbow on the brown crossblind , and , as he spoke and smiled , slowly dangling and looping the cord of the other blind , Stephen stood before him , following for a moment with his eyes the waning of the long summer daylight above the roofs or the slow deft movements of the priestly fingers . The priest 's face was in total shadow , but the waning daylight from behind him touched the deeply grooved temples and the curves of the skull .
Режиссер стоял в амбразуре окна, спиной к свету, облокотившись на коричневую жалюзи, и, пока он говорил и улыбался, медленно свешивая и зацикливая шнур другой жалюзи, Стивен стоял перед ним, следуя за мгновение взглядом он видел угасание долгого летнего дня над крышами или медленные ловкие движения жреческих пальцев. Лицо священника было в полной тени, но угасающий дневной свет позади него касался глубоких борозд висков и изгибов черепа.