The candles on the high altar had been extinguished but the fragrance of incense still floated down the dim nave . Bearded workmen with pious faces were guiding a canopy out through a side door , the sacristan aiding them with quiet gestures and words . A few of the faithful still lingered praying before one of the side-altars or kneeling in the benches near the confessionals . He approached timidly and knelt at the last bench in the body , thankful for the peace and silence and fragrant shadow of the church . The board on which he knelt was narrow and worn and those who knelt near him were humble followers of Jesus . Jesus too had been born in poverty and had worked in the shop of a carpenter , cutting boards and planing them , and had first spoken of the kingdom of God to poor fishermen , teaching all men to be meek and humble of heart .
Свечи на главном алтаре погасли, но аромат благовоний все еще разносился по полутемному нефу. Бородатые рабочие с благочестивыми лицами выводили балдахин через боковую дверь, а дьяк помогал им тихими жестами и словами. Некоторые верующие все еще молились перед одним из приделов или стояли на коленях на скамьях возле исповедальни. Он робко подошел и преклонил колени у последней скамейки в теле, благодарный за мир, тишину и благоухающую тень церкви. Доска, на которой он стоял на коленях, была узкой и изношенной, а те, кто преклонял колени рядом с ним, были смиренными последователями Иисуса. Иисус тоже родился в бедности, работал в столярной мастерской, резал и строгал доски, и впервые говорил о Царстве Божием бедным рыбакам, уча всех людей быть кроткими и смиренными сердцем.