For a swift season of merrymaking the money of his prizes ran through Stephen 's fingers . Great parcels of groceries and delicacies and dried fruits arrived from the city . Every day he drew up a bill of fare for the family and every night led a party of three or four to the theatre to see INGOMAR or THE LADY OF LYONS . In his coat pockets he carried squares of Vienna chocolate for his guests while his trousers ' pocket bulged with masses of silver and copper coins . He bought presents for everyone , overhauled his room , wrote out resolutions , marshalled his books up and down their shelves , pored upon all kinds of price lists , drew up a form of commonwealth for the household by which every member of it held some office , opened a loan bank for his family and pressed loans on willing borrowers so that he might have the pleasure of making out receipts and reckoning the interests on the sums lent . When he could do no more he drove up and down the city in trams . Then the season of pleasure came to an end . The pot of pink enamel paint gave out and the wainscot of his bedroom remained with its unfinished and ill-plastered coat .
За этот быстрый сезон веселья деньги от его призов утекли сквозь пальцы Стивена. Из города прибыли большие посылки с продуктами, деликатесами и сухофруктами. Каждый день он составлял счет для всей семьи и каждый вечер водил компанию из трех-четырех человек в театр на «ИНГОМАРА» или «ЛИОНСКУЮ даму». В карманах пальто он носил для гостей квадратики венского шоколада, а карман брюк был набит массой серебряных и медных монет. Он покупал всем подарки, делал ремонт в своей комнате, писал резолюции, расставлял свои книги по полкам, корпел над всевозможными прейскурантами, разработал форму содружества для домашнего хозяйства, согласно которому каждый член его занимал какую-то должность, открыл ссудный банк для своей семьи и выдавал ссуды желающим заемщикам, чтобы иметь удовольствие выписывать квитанции и подсчитывать проценты по ссудным суммам. Когда он больше не мог ничего делать, он ездил по городу на трамваях. Потом сезон удовольствий подошел к концу. Банка с розовой эмалевой краской кончилась, и обшивка его спальни осталась с незаконченным и плохо оштукатуренным покрытием.