It shocked him to find in the outer world a trace of what he had deemed till then a brutish and individual malady of his own mind . His monstrous reveries came thronging into his memory . They too had sprung up before him , suddenly and furiously , out of mere words . He had soon given in to them and allowed them to sweep across and abase his intellect , wondering always where they came from , from what den of monstrous images , and always weak and humble towards others , restless and sickened of himself when they had swept over him .
Его потрясло то, что он обнаружил во внешнем мире след того, что он до сих пор считал жестокой и индивидуальной болезнью своего собственного разума. Его чудовищные грезы всплывали в его памяти. Они тоже возникли перед ним внезапно и яростно из простых слов. Вскоре он поддался им и позволил им проникнуть и унизить свой разум, всегда задаваясь вопросом, откуда они взялись, из какого логова чудовищных образов, и всегда слабый и смиренный по отношению к другим, беспокойный и пресыщенный самим собой, когда они пронеслись над ним. ему.