As he watched this swaying form and tried to read for himself the legend of the priest 's mocking smile there came into Stephen 's memory a saying which he had heard from his father before he had been sent to Clongowes , that you could always tell a jesuit by the style of his clothes . At the same moment he thought he saw a likeness between his father 's mind and that of this smiling well-dressed priest : and he was aware of some desecration of the priest 's office or of the vestry itself whose silence was now routed by loud talk and joking and its air pungent with the smells of the gas-jets and the grease .
Пока он смотрел на эту покачивающуюся фигуру и пытался прочесть легенду о насмешливой улыбке священника, Стивену вспомнилась поговорка, которую он слышал от своего отца еще до того, как его отправили в Клонгоуз: иезуита всегда можно отличить по стиль его одежды. В тот же момент ему показалось, что он увидел сходство между сознанием своего отца и сознанием этого улыбающегося, хорошо одетого священника; и он осознал какое-то осквернение служения священника или самой ризницы, молчание которой теперь было нарушено громкими разговорами и шутками. воздух пропитан запахами газовых форсунок и смазки.