Both on the outward and on the homeward journey he measured distance by this landmark : and in his imagination he lived through a long train of adventures , marvellous as those in the book itself , towards the close of which there appeared an image of himself , grown older and sadder , standing in a moonlit garden with Mercedes who had so many years before slighted his love , and with a sadly proud gesture of refusal , saying :
И на обратном пути, и на обратном пути он измерял расстояние по этой вехе: и в своем воображении он пережил длинную череду приключений, чудесных, как и те, что описаны в самой книге, к концу которых возник образ его самого, выросшего постаревший и печальный, стоящий в залитом лунным светом саду вместе с Мерседес, которая много лет назад пренебрегала его любовью, и с грустно-гордым жестом отказа говорил: