During the writing lesson he sat with his arms folded , listening to the slow scraping of the pens . Mr Harford went to and fro making little signs in red pencil and sometimes sitting beside the boy to show him how to hold his pen . He had tried to spell out the headline for himself though he knew already what it was for it was the last of the book . Zeal WITHOUT PRUDENCE IS LIKE A SHIP ADRIFT . But the lines of the letters were like fine invisible threads and it was only by closing his right eye tight and staring out of the left eye that he could make out the full curves of the capital .
Во время урока письма он сидел, скрестив руки, и слушал медленное скрежетание ручек. Мистер Харфорд ходил взад и вперед, делая маленькие знаки красным карандашом, а иногда садился рядом с мальчиком, чтобы показать ему, как держать ручку. Он попытался самостоятельно разобрать заголовок, хотя уже знал, что это такое, поскольку это была последняя часть книги. Рвение без благоразумия похоже на корабль, дрейфующий по течению. Но линии букв были подобны тонким невидимым нитям, и только крепко зажмурив правый глаз и глядя левым глазом, он мог разглядеть полные изгибы столицы.