Mrs. Malins was helped down the front steps by her son and Mr. Browne and , after many manoeuvres , hoisted into the cab . Freddy Malins clambered in after her and spent a long time settling her on the seat , Mr. Browne helping him with advice . At last she was settled comfortably and Freddy Malins invited Mr. Browne into the cab . There was a good deal of confused talk , and then Mr. Browne got into the cab . The cabman settled his rug over his knees , and bent down for the address . The confusion grew greater and the cabman was directed differently by Freddy Malins and Mr. Browne , each of whom had his head out through a window of the cab . The difficulty was to know where to drop Mr. Browne along the route , and Aunt Kate , Aunt Julia and Mary Jane helped the discussion from the doorstep with cross-directions and contradictions and abundance of laughter . As for Freddy Malins he was speechless with laughter . He popped his head in and out of the window every moment to the great danger of his hat , and told his mother how the discussion was progressing , till at last Mr. Browne shouted to the bewildered cabman above the din of everybody 's laughter :
Ее сын и мистер Браун помогли миссис Мэлинс спуститься по ступенькам, и после многих маневров ее посадили в кабину. Фредди Малинс забрался за ней и долго укладывал ее на сиденье, а мистер Браун помогал ему советами. Наконец она устроилась поудобнее, и Фредди Мэлинз пригласил мистера Брауна сесть в такси. Было много сбивчивых разговоров, а затем мистер Браун сел в такси. Извозчик положил коврик на колени и наклонился, чтобы узнать адрес. Замешательство росло еще больше, и Фредди Мэлинз и мистер Браун давали таксисту разные указания, каждый из которых высунул голову через окно такси. Трудность заключалась в том, чтобы знать, где высадить мистера Брауна по маршруту, и тетя Кейт, тетя Джулия и Мэри Джейн помогали дискуссии с порога перекрестными указаниями, противоречиями и обильным смехом. Что касается Фредди Мэлинза, он потерял дар речи от смеха. Он каждую минуту высовывал голову из окна и высовывался из окна, к большой опасности для своей шляпы, и рассказывал матери, как продвигается дискуссия, пока, наконец, мистер Браун не крикнул растерянному извозчику сквозь шум всеобщего смеха: