He did not finish his sentence , but , seeing that Aunt Kate was out of earshot , at once led the three young ladies into the back room . The middle of the room was occupied by two square tables placed end to end , and on these Aunt Julia and the caretaker were straightening and smoothing a large cloth . On the sideboard were arrayed dishes and plates , and glasses and bundles of knives and forks and spoons . The top of the closed square piano served also as a sideboard for viands and sweets . At a smaller sideboard in one corner two young men were standing , drinking hop-bitters .
Он не закончил фразу, а, видя, что тетя Кэт находится вне пределов слышимости, тотчас же повел трех барышень в заднюю комнату. Середину комнаты занимали два квадратных стола, поставленных вплотную, и на них тетя Джулия и смотритель расправляли и разглаживали большую скатерть. На буфете были выставлены тарелки и тарелки, стаканы и связки ножей, вилок и ложек. Верхняя часть закрытого квадратного рояля служила еще и сервантом для яств и сладостей. У буфета поменьше, в углу, стояли двое молодых людей и пили хмельную настойку.