When Mr. Cunningham made that remark , people were silent . It was known that the speaker had secret sources of information . In this case the monosyllable had a moral intention . Mr. Harford sometimes formed one of a little detachment which left the city shortly after noon on Sunday with the purpose of arriving as soon as possible at some public-house on the outskirts of the city where its members duly qualified themselves as bona fide travellers . But his fellow-travellers had never consented to overlook his origin .
Когда г-н Каннингем сделал это замечание, люди молчали. Было известно, что у спикера были секретные источники информации. В данном случае односложное слово имело моральный смысл. Мистер Харфорд иногда входил в состав небольшого отряда, который покидал город вскоре после полудня в воскресенье с целью как можно скорее прибыть в какой-нибудь трактир на окраине города, где его члены должным образом считали себя добросовестными путешественниками. Но его попутчики никогда не соглашались игнорировать его происхождение.