Kearney was now beginning to be alarmed . She called Mr. Fitzpatrick away from his screen and told him that her daughter had signed for four concerts and that , of course , according to the terms of the contract , she should receive the sum originally stipulated for , whether the society gave the four concerts or not . Mr. Fitzpatrick , who did not catch the point at issue very quickly , seemed unable to resolve the difficulty and said that he would bring the matter before the committee . Mrs. Kearney 's anger began to flutter in her cheek and she had all she could do to keep from asking :
Кирни начал беспокоиться. Она отозвала мистера Фицпатрика от экрана и сказала ему, что ее дочь подписала контракт на четыре концерта и что, конечно, по условиям контракта она должна получить первоначально оговоренную сумму, если общество даст четыре концерта. или нет. Г-н Фитцпатрик, который не очень быстро уловил суть вопроса, похоже, не смог разрешить эту трудность, и сказал, что вынесет этот вопрос на рассмотрение комитета. Гнев миссис Кирни начал затрепетать в ее щеке, и она изо всех сил старалась не спросить: