From the street door he walked on furtively on the inner side of the path towards the corner and all at once dived into a doorway . He was now safe in the dark snug of O'Neill 's shop , and filling up the little window that looked into the bar with his inflamed face , the colour of dark wine or dark meat , he called out :
От входной двери он украдкой прошел по внутренней стороне тропы к углу и вдруг нырнул в дверной проем. Теперь он был в безопасности в темном уголке лавки О'Нила и, заполнив маленькое окно, выходившее в бар, своим воспаленным лицом цвета темного вина или темного мяса, крикнул: