Now that he was alone his face looked older . His gaiety seemed to forsake him and , as he came by the railings of the Duke 's Lawn , he allowed his hand to run along them . The air which the harpist had played began to control his movements His softly padded feet played the melody while his fingers swept a scale of variations idly along the railings after each group of notes .
Теперь, когда он остался один, его лицо выглядело старше. Его веселье, казалось, покинуло его, и, когда он подошел к перилам Герцогской лужайки, он позволил руке провести по ним. Воздух, который играл арфист, начал управлять его движениями. Его мягкие ноги играли мелодию, а пальцы лениво водили по перилам гамму вариаций после каждой группы нот.