Then he walked rapidly along beside the chains at some distance and crossed the road obliquely . As he approached Hume Street corner he found the air heavily scented and his eyes made a swift anxious scrutiny of the young woman 's appearance . She had her Sunday finery on . Her blue serge skirt was held at the waist by a belt of black leather . The great silver buckle of her belt seemed to depress the centre of her body , catching the light stuff of her white blouse like a clip . She wore a short black jacket with mother-of-pearl buttons and a ragged black boa . The ends of her tulle collarette had been carefully disordered and a big bunch of red flowers was pinned in her bosom stems upwards . Lenehan 's eyes noted approvingly her stout short muscular body . rank rude health glowed in her face , on her fat red cheeks and in her unabashed blue eyes . Her features were blunt . She had broad nostrils , a straggling mouth which lay open in a contented leer , and two projecting front teeth . As he passed Lenehan took off his cap and , after about ten seconds , Corley returned a salute to the air . This he did by raising his hand vaguely and pensively changing the angle of position of his hat .
Затем он быстро прошел вдоль цепей на некотором расстоянии и наискосок пересек дорогу. Подойдя к углу Хьюм-стрит, он почувствовал, что воздух сильно пахнет, и его глаза с тревогой осмотрели внешность молодой женщины. На ней был воскресный наряд. Ее синюю саржевую юбку удерживал на талии ремень из черной кожи. Огромная серебряная пряжка ее ремня, казалось, прижималась к центру ее тела, цепляя легкую ткань белой блузки, как зажим. На ней был короткий черный жакет с перламутровыми пуговицами и рваное черное боа. Концы ее тюлевого воротника были тщательно растрепаны, а к ее стеблям на груди был прикреплен большой букет красных цветов. Глаза Ленехана одобрительно отметили ее крепкое короткое мускулистое тело. гнилое, грубое здоровье светилось в ее лице, на ее пухлых красных щеках и в ее невозмутимых голубых глазах. Черты ее лица были резкими. У нее были широкие ноздри, широкий рот, открытый в довольной ухмылке, и два выступающих передних зуба. Проходя мимо, Ленехан снял кепку, и примерно через десять секунд Корли отдал честь в воздух. Он сделал это, неопределенно подняв руку и задумчиво меняя угол положения шляпы.