I lingered before her stall , though I knew my stay was useless , to make my interest in her wares seem the more real . Then I turned away slowly and walked down the middle of the bazaar . I allowed the two pennies to fall against the sixpence in my pocket . I heard a voice call from one end of the gallery that the light was out . The upper part of the hall was now completely dark .
Я задержался перед ее прилавком, хотя знал, что мое пребывание бесполезно, чтобы мой интерес к ее товарам казался более реальным. Затем я медленно отвернулся и пошел по середине базара. Я позволил двум пенни упасть на шестипенсовик, находившийся у меня в кармане. Я услышал голосовой сигнал из одного конца галереи о том, что свет погас. Верхняя часть зала теперь была совершенно темной.