Джеймс Джойс


Джеймс Джойс

Отрывок из произведения:
Дублинцы / Dubliners B1

Her image accompanied me even in places the most hostile to romance . On Saturday evenings when my aunt went marketing I had to go to carry some of the parcels . We walked through the flaring streets , jostled by drunken men and bargaining women , amid the curses of labourers , the shrill litanies of shop-boys who stood on guard by the barrels of pigs ' cheeks , the nasal chanting of street-singers , who sang a come-all-you about O'Donovan Rossa , or a ballad about the troubles in our native land . These noises converged in a single sensation of life for me : I imagined that I bore my chalice safely through a throng of foes . Her name sprang to my lips at moments in strange prayers and praises which I myself did not understand . My eyes were often full of tears ( I could not tell why ) and at times a flood from my heart seemed to pour itself out into my bosom . I thought little of the future . I did not know whether I would ever speak to her or not or , if I spoke to her , how I could tell her of my confused adoration . But my body was like a harp and her words and gestures were like fingers running upon the wires .

Ее образ сопровождал меня даже в самых враждебных романтике местах. По субботам вечером, когда моя тетя ходила по магазинам, мне приходилось нести часть посылок. Мы шли по пылающим улицам, толкаемые пьяными мужчинами и торгующимися женщинами, под ругательства рабочих, пронзительные литании продавцов, стоявших на страже у бочек со свиными щеками, гнусавое пение уличных певцов, певших зануда об О'Доноване Россе или баллада о бедах на родной земле. Эти шумы сошлись для меня в одном ощущении жизни: мне казалось, что я благополучно несу свою чашу сквозь толпу врагов. Ее имя время от времени срывалось с моих губ в странных молитвах и хвалебных словах, которых я сам не понимал. Глаза мои часто были полны слез (я не мог сказать почему), и временами казалось, что потоки из моего сердца изливаются в мою лоно. Я мало думал о будущем. Я не знал, заговорю ли я когда-нибудь с ней или нет, и, если бы я заговорил с ней, как я мог бы сказать ей о своем смущенном обожании. Но мое тело было похоже на арфу, а ее слова и жесты были подобны пальцам, бегущим по проводам.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому