We crossed ourselves and came away . In the little room downstairs we found Eliza seated in his arm-chair in state . I groped my way towards my usual chair in the corner while Nannie went to the sideboard and brought out a decanter of sherry and some wine-glasses . She set these on the table and invited us to take a little glass of wine . Then , at her sister 's bidding , she filled out the sherry into the glasses and passed them to us . She pressed me to take some cream crackers also but I declined because I thought I would make too much noise eating them . She seemed to be somewhat disappointed at my refusal and went over quietly to the sofa where she sat down behind her sister . No one spoke : we all gazed at the empty fireplace .
Мы перекрестились и ушли. В маленькой комнате внизу мы нашли Элизу, восседающую в кресле с торжественным видом. Я ощупью направился к своему обычному стулу в углу, а Нэнни подошла к буфету и достала графин с хересом и несколько бокалов для вина. Она поставила их на стол и пригласила нас выпить по бокалу вина. Затем, по просьбе сестры, она разлила херес по стаканам и передала их нам. Она настояла на том, чтобы я взяла еще немного крекеров со сливками, но я отказался, потому что думал, что буду слишком много шуметь, поедая их. Она, казалось, была несколько разочарована моим отказом и тихо подошла к дивану и села позади сестры. Никто не говорил: мы все смотрели на пустой камин.