Nana had filmy eyes , but all she could do was to put her paw gently on her mistress 's lap ; and they were sitting together thus when the kennel was brought back . As Mr. Darling puts his head out at it to kiss his wife , we see that his face is more worn than of yore , but has a softer expression .
У Наны были затуманенные глаза, но все, что она могла сделать, это осторожно положить лапу на колени своей хозяйки; и они сидели так вместе, когда конуру вернули. Когда мистер Дарлинг высовывает голову, чтобы поцеловать свою жену, мы видим, что его лицо более измучено, чем в былые времена, но имеет более мягкое выражение.