Джеймс Барри


Джеймс Барри

Отрывок из произведения:
Питер Пэн и Венди / Peter Pan and Wendy A2

Five drops of this he now added to Peter 's cup . His hand shook , but it was in exultation rather than in shame . As he did it he avoided glancing at the sleeper , but not lest pity should unnerve him ; merely to avoid spilling . Then one long gloating look he cast upon his victim , and turning , wormed his way with difficulty up the tree . As he emerged at the top he looked the very spirit of evil breaking from its hole . Donning his hat at its most rakish angle , he wound his cloak around him , holding one end in front as if to conceal his person from the night , of which it was the blackest part , and muttering strangely to himself stole away through the trees .

Пять капель он добавил в чашку Питера. Его рука дрожала, но скорее от восторга, чем от стыда. Делая это, он избегал смотреть на спящего, но не для того, чтобы жалость не нервировала его; просто чтобы не пролить. Затем он бросил на свою жертву долгий злорадный взгляд и, повернувшись, с трудом взобрался на дерево. Когда он поднялся на вершину, он выглядел как сам дух зла, вырывающийся из своей дыры. Надев шляпу под самым щегольским углом, он завернулся в плащ, держа один конец спереди, как будто хотел скрыть свою личность от ночи, в которой она была самой черной частью, и, странно бормоча себе под нос, скрылся за деревьями.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому