I suppose it was all especially entrancing to Wendy , because those rampagious boys of hers gave her so much to do . Really there were whole weeks when , except perhaps with a stocking in the evening , she was never above ground . The cooking , I can tell you , kept her nose to the pot . Their chief food was roasted breadfruit , yams , cocoa-nuts , baked pig , mammee-apples , tappa rolls and bananas , washed down with calabashes of poe-poe ; but you never exactly knew whether there would be a real meal or just a make-believe , it all depended upon Peter 's whim . He could eat , really eat , if it was part of a game , but he could not stodge just to feel stodgy , which is what most children like better than anything else ; the next best thing being to talk about it .
Я полагаю, что все это было особенно увлекательно для Венди, потому что эти ее необузданные мальчики дали ей так много работы. На самом деле были целые недели, когда, за исключением, может быть, вечернего чулка, она никогда не поднималась над землей. Стряпня, могу вам сказать, не отрывала носа от кастрюли. Их основной пищей были жареные плоды хлебного дерева, ямс, какао-орехи, печеный поросенок, яблоки мамми, булочки с таппой и бананы, запиваемые калебасами с по-по; но никогда точно не знаешь, будет ли это настоящая еда или просто выдумка, все зависело от прихоти Питера. Он мог бы есть, по-настоящему есть, если бы это было частью игры, но он не мог просто чувствовать себя скучным, что большинству детей нравится больше всего на свете; следующая лучшая вещь - это поговорить об этом.