I got little real information from him about the work , partly because David loses his footing when he descends to the practical , and perhaps still more because he found me unsympathetic . But when he blurted out the title , " The Little White Bird , " I was like one who had read the book to its last page . I knew at once that the white bird was the little daughter Mary would fain have had . Somehow I had always known that she would like to have a little daughter , she was that kind of woman , and so long as she had the modesty to see that she could not have one , I sympathised with her deeply , whatever I may have said about her book to David .
Я получил от него мало реальной информации о работе, отчасти потому, что Дэвид теряет равновесие, когда переходит к практике, и, возможно, еще больше потому, что он нашел меня несимпатичной. Но когда он выпалил название «Маленькая белая птичка», я был похож на человека, прочитавшего книгу до последней страницы. Я сразу понял, что белая птица — это маленькая дочь, которую хотела бы иметь Мэри. Каким-то образом я всегда знал, что она хотела бы иметь маленькую дочь, она была такой женщиной, и пока у нее хватило скромности видеть, что у нее не может быть дочери, я глубоко сочувствовал ей, что бы я ни говорил. о своей книге Дэвиду.