Джеймс Барри


Джеймс Барри

Отрывок из произведения:
Белая птичка / white bird A2

She learned from a purple filbert that the court was not in its usual good temper at present , the cause being the tantalising heart of the Duke of Christmas Daisies . He was an Oriental fairy , very poorly of a dreadful complaint , namely , inability to love , and though he had tried many ladies in many lands he could not fall in love with one of them . Queen Mab , who rules in the Gardens , had been confident that her girls would bewitch him , but alas , his heart , the doctor said , remained cold . This rather irritating doctor , who was his private physician , felt the Duke 's heart immediately after any lady was presented , and then always shook his bald head and murmured , " Cold , quite cold ! " Naturally Queen Mab felt disgraced , and first she tried the effect of ordering the court into tears for nine minutes , and then she blamed the Cupids and decreed that they should wear fools ' caps until they thawed the Duke 's frozen heart .

От пурпурного фундука она узнала, что двор сейчас не в обычном хорошем расположении духа, а причина в дразнящем сердце Герцога Рождественских Маргариток. Он был восточной феей, страдавшей от ужасной болезни, а именно от неспособности любить, и хотя он перепробовал множество женщин во многих странах, он не смог влюбиться ни в одну из них. Королева Маб, правящая Садами, была уверена, что ее девушки околдуют его, но, увы, его сердце, по словам доктора, оставалось холодным. Этот довольно раздражающий доктор, который был его личным врачом, щупал сердце герцога сразу же после того, как представляли какую-либо даму, а затем всегда покачивал лысой головой и бормотал: «Холодно, совсем холодно!» Королева Мэб, естественно, почувствовала себя опозоренной, и сначала она попыталась заставить двор плакать в течение девяти минут, а затем обвинила Купидонов и постановила, что они должны носить дурацкие шапки, пока они не растопят замерзшее сердце герцога.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому