Джеймс Барри

Отрывок из произведения:
Белая птичка / white bird A2

But as the shades of night fell , Tony , the swaggerer , lost his contempt for Maimie and eyed her fearfully , and no wonder , for with dark there came into her face a look that I can describe only as a leary look . It was also a serene look that contrasted grandly with Tony 's uneasy glances . Then he would make her presents of his favourite toys ( which he always took away from her next morning ) and she accepted them with a disturbing smile . The reason he was now become so wheedling and she so mysterious was ( in brief ) that they knew they were about to be sent to bed . It was then that Maimie was terrible . Tony entreated her not to do it to-night , and the mother and their coloured nurse threatened her , but Maimie merely smiled her agitating smile . And by-and-by when they were alone with their night-light she would start up in bed crying " Hsh ! what was that ? " Tony beseeches her ! " It was nothing -- do n't , Maimie , do n't ! " and pulls the sheet over his head . " It is coming nearer ! " she cries ; " Oh , look at it , Tony ! It is feeling your bed with its horns -- it is boring for you , oh , Tony , oh ! " and she desists not until he rushes downstairs in his combinations , screeching .

Но с наступлением темноты Тони, самодовольный человек, утратил презрение к Мейми и со страхом посмотрел на нее, и это неудивительно, потому что с наступлением темноты на ее лице появилось выражение, которое я могу описать только как недоверчивый взгляд. Это был также безмятежный взгляд, который резко контрастировал с тревожными взглядами Тони. Потом он дарил ей свои любимые игрушки (которые он всегда забирал у нее на следующее утро), и она принимала их с тревожной улыбкой. Причина, по которой он теперь стал таким льстивым, а она такой загадочной, заключалась (вкратце) в том, что они знали, что их собираются отправить спать. Именно тогда Мейми была ужасна. Тони умолял ее не делать этого сегодня вечером, а мать и цветная няня угрожали ей, но Мейми лишь улыбнулась своей волнующей улыбкой. И вскоре, когда они оставались наедине с ночником, она вскакивала в постели и кричала: «Тшш! что это было?" Тони умоляет ее! «Это было пустяки, не надо, Мейми, не надо!» и натягивает простыню на голову. «Оно приближается!» она плачет; «О, посмотри на это, Тони! Оно щупает рогами твою постель — тебе скучно, ох, Тони, ох! и она не удерживается до тех пор, пока он с визгом не бросится вниз в своих комбинациях.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому