They hold their great balls in the open air , in what is called a fairy-ring . For weeks afterward you can see the ring on the grass . It is not there when they begin , but they make it by waltzing round and round . Sometimes you will find mushrooms inside the ring , and these are fairy chairs that the servants have forgotten to clear away . The chairs and the rings are the only tell-tale marks these little people leave behind them , and they would remove even these were they not so fond of dancing that they toe it till the very moment of the opening of the gates . David and I once found a fairy-ring quite warm .
Они проводят свои огромные балы под открытым небом, в так называемом волшебном кольце. Спустя несколько недель вы можете видеть ринг на траве. Когда они начинают, его нет, но они делают это, вальсируя по кругу. Иногда внутри кольца можно найти грибы, а это волшебные стулья, которые слуги забыли убрать. Стулья и кольца — единственные контрольные знаки, которые эти маленькие люди оставляют после себя, и они убрали бы даже их, если бы не так любили танцевать, что ходили по ним до самого момента открытия ворот. Однажды мы с Дэвидом нашли волшебное кольцо довольно теплым.