Paths from everywhere crowd like children to the pond . Some of them are ordinary paths , which have a rail on each side , and are made by men with their coats off , but others are vagrants , wide at one spot and at another so narrow that you can stand astride them . They are called Paths that have Made Themselves , and David did wish he could see them doing it . But , like all the most wonderful things that happen in the Gardens , it is done , we concluded , at night after the gates are closed . We have also decided that the paths make themselves because it is their only chance of getting to the Round Pond .
Дорожки отовсюду толпятся, как дети к пруду. Некоторые из них представляют собой обычные тропинки с перилами по обеим сторонам и проложены людьми без пальто, но другие — бродячие, в одном месте широкие, а в другом настолько узкие, что на них можно стоять верхом. Их называют Путями, которые сделали себя сами, и Дэвиду очень хотелось увидеть, как они это делают. Но, как и все самое чудесное, что происходит в Садах, это делается, заключили мы, ночью, после закрытия ворот. Мы также решили, что тропинки прокладываются сами собой, потому что это их единственный шанс добраться до Круглого пруда.